
번역을 위한 변명
작성자:
Gregory Rabassa
,
이종인 (번역가)
언어: 한국어
형식: 페이퍼백
ISBN 10: 8984076198
ISBN 13: 9788984076198
출판 날짜:
March 30th, 2017
출판사: 세종서적
페이지: 292
장르들: Biography, Autobiography & Memoir
라바사는 번역의 복잡성을 깊이 탐구하며, 독자들에게 번역이 단순한 언어의 변환이 아니라 문화와 감정을 전달하는 중요한 과정임을 일깨운다. 그의 풍부한 경험을 바탕으로, 번역이 어떻게 새로운 의미를 창조하고 원작의 정수를 유지하는지를 탐구한다. 각기 다른 언어와 문화에서 발생하는 미묘한 차이를 분석하며, 번역가로서의 책임과 역할에 대한 고찰을 제시한다.
저자는 다양한 사례를 소개하며, 번역이 단순히 문장을 고치는 작업이 아님을 강조한다. 원작의 뉘앙스를 살리고, 독자의 감정을 울리는 데 필요한 기술과 예술적인 감각을 설명한다. 독자들은 이러한 통찰을 통해 번역 작업에서의 도전과 매력을 동시에 느낄 수 있을 것이다.
이 책은 번역이라는 매개체를 통해 세계의 이야기를 어떻게 나누고 이해할 수 있는지를 보여준다. 번역의 중요성을 일깨우며, 흥미진진한 문화적 교류의 장을 열어주는 라바사의 통찰력은 많은 이들에게 영감을 줄 것이다. 각 페이지마다 느껴지는 깊은 생각과 함께 독자들은 번역의 세계에 대한 새로운 시각을 얻게 된다.
저자는 다양한 사례를 소개하며, 번역이 단순히 문장을 고치는 작업이 아님을 강조한다. 원작의 뉘앙스를 살리고, 독자의 감정을 울리는 데 필요한 기술과 예술적인 감각을 설명한다. 독자들은 이러한 통찰을 통해 번역 작업에서의 도전과 매력을 동시에 느낄 수 있을 것이다.
이 책은 번역이라는 매개체를 통해 세계의 이야기를 어떻게 나누고 이해할 수 있는지를 보여준다. 번역의 중요성을 일깨우며, 흥미진진한 문화적 교류의 장을 열어주는 라바사의 통찰력은 많은 이들에게 영감을 줄 것이다. 각 페이지마다 느껴지는 깊은 생각과 함께 독자들은 번역의 세계에 대한 새로운 시각을 얻게 된다.