Aantekeningen Bij Tjan Tjoe Siem's Vertaling van de Lakon Kurupati Rabi
아직 평점이 없습니다
형식
페이퍼백
페이지
67
언어
영어
출판됨
Jan 1, 1960
출판사
Martinus Nijhoff
설명
This work delves into the intricate translation efforts of Tjan Tjoe Siem regarding the Lakon Kurupati Rabi, offering readers insightful commentary from scholars E.M. Uhlenbeck and J. Soegiarto. Readers can expect a thoughtful exploration of the nuances in language, culture, and context that shaped the original piece.
Uhlenbeck and Soegiarto meticulously analyze the translation process, shedding light on challenges faced by translators and the decisions made to convey meaning accurately. Their observations serve as a guide not only for language enthusiasts but also for those interested in cultural interpretations and adaptations.
Rich in scholarly wisdom, this book enhances the reader's understanding of the interplay between language and culture, making it an essential read for anyone passionate about literature and translation studies. Through their expertise, the authors invite deeper appreciation for the artistry involved in translating timeless works.
Uhlenbeck and Soegiarto meticulously analyze the translation process, shedding light on challenges faced by translators and the decisions made to convey meaning accurately. Their observations serve as a guide not only for language enthusiasts but also for those interested in cultural interpretations and adaptations.
Rich in scholarly wisdom, this book enhances the reader's understanding of the interplay between language and culture, making it an essential read for anyone passionate about literature and translation studies. Through their expertise, the authors invite deeper appreciation for the artistry involved in translating timeless works.