
Faustus From the German of Goethe Translated by Samuel Taylor Coleridge
아직 평점이 없습니다
Romance
Science Fiction
Biography
+8
more
형식
하드커버
페이지
384
언어
영어
출판됨
Nov 24, 2007
출판사
Oxford University Press
판
1
ISBN-10
0199229686
ISBN-13
9780199229680
설명
The Major Work Of German Literature, Johan Wolfgang Von Goethe's Faust (1808), Was Translated Into English By One Of Britain's Most Capable Mediators Of German Literature And Philosophy, Samuel Taylor Coleridge. Goethe Himself Twice Referred To Coleridge's Translation Of His Faust. Because His Translation Reveals Revisions And Reworkings Of Coleridge's Earlier Works, His Faust Contributes Significantly To The Understanding Of Coleridge's Entire Oeuvre. This Edition Of Coleridge's Translation Provides The Textual And Documentary Evidence Of His Authorship, And Presents His Work In The Context Of Other Contemporary Efforts At Translating Goethe's Faust.--book Jacket. Introduction -- Samuel Taylor Coleridge (trans.), The Faustus Of Goethe -- Germaine De Staël, Germany, Part Ii, Ch. 23 -- George Soane (trans.), Extracts From Göthe's Tragedy Of Faustus, Explanatory Of The Plates By Retsch -- Daniel Boileau (trans.), Retsch's Series Of Twenty-six Outlines Illustrative Of Goethe's Tragedy Of Faust -- John Anster (trans.), The Faustus Of Goethe -- Lord Francis Leveson-gower (trans.), Faust : A Drama By Goethe -- Stylometric Analysis Of The Faust Translations. Translated By Samuel Taylor Coleridge ; Edited By Frederick Burwick And James C. Mckusick. Includes Bibliographical References (p. [331]-335) And Index. Translated From The German.