Despre traducere

Despre traducere

Ainda sem avaliações
Jan 1, 2005 · Romeno · Brochura (168 páginas)
Adicionar à Estante

Avalie este livro


Exportar Diário de Leitura

Detalhes do Livro

Formato Brochura
Páginas 168
Idioma Romeno
Publicado Jan 1, 2005
Editora Polirom
ISBN-10 973681906X

Descrição

Paul Ricoeur is described in the Routledge Encyclopedia of Philosophy as "one of the leading French philosophers of the second half of the twentieth century." This little book collects his thoughts on the subject of translation, and is vintage Ricoeur. He uses the topic to reflect on some of the perennial problems posed by translation, including the transmission of early Greek philosophy to the Renaissance, interpretations of the Bible amongst diverse religious traditions (no small issue at the moment), and the way translations of the same text reflect important cultural dynamics at work across different periods, leading to quite different meanings springing from the same book. There are also discussions of some contemporary figures, such as Umberto Eco, and the whole underscored by Ricoeur's point that there is a paradox at the hear of translation: impossible in theory but effective in practice.

Gêneros

Filosofia Contemporâneo
Adicionar à Estante

Avalie este livro


Exportar Diário de Leitura