Despre traducere

Despre traducere

Оценок пока нет
Jan 1, 2005 · Румынский · Мягкая обложка (168 страницы)
Добавить на полку

Оценить эту книгу


Экспортировать журнал книг

Детали книги

Формат Мягкая обложка
Страницы 168
Язык Румынский
Опубликовано Jan 1, 2005
Издатель Polirom
ISBN-10 973681906X

Описание

Paul Ricoeur is described in the Routledge Encyclopedia of Philosophy as "one of the leading French philosophers of the second half of the twentieth century." This little book collects his thoughts on the subject of translation, and is vintage Ricoeur. He uses the topic to reflect on some of the perennial problems posed by translation, including the transmission of early Greek philosophy to the Renaissance, interpretations of the Bible amongst diverse religious traditions (no small issue at the moment), and the way translations of the same text reflect important cultural dynamics at work across different periods, leading to quite different meanings springing from the same book. There are also discussions of some contemporary figures, such as Umberto Eco, and the whole underscored by Ricoeur's point that there is a paradox at the hear of translation: impossible in theory but effective in practice.

Жанры

Философия Современная литература
Добавить на полку

Оценить эту книгу


Экспортировать журнал книг