ذكريات في الترجمة

ذكريات في الترجمة

Aún sin calificaciones
Science Fiction History Poetry
Formato Tapa blanda
Páginas 141
Idioma Árabe
Publicado Jan 1, 2007
Editorial اليربوع للنشر
Quiero leer

Califica este libro

Exportar diario de lectura

Descripción

تتناول صفحات هذا العمل الفريد مساهمات دنيس جونسون ديفز في ترجمة الأدب العربي الحديث، حيث يسلط الضوء على تأثيره العميق في إقناع القراء الغربيين بجمال وروعة الأدب العربي. يعتبر جونسون ديفز، المعروف بشغفه وحيويته، أحد أبرز المترجمين الذين قدموا أعمال نجيب محفوظ، وغيره من الكتاب العرب إلى العالم.

كما يروي الكتاب ذكرياته الشخصية وتجاربه الغنية خلال رحلته في عالم الترجمة، موضحًا التحديات التي واجهها في نقل معاني النصوص وروحها. يُظهر كيف أن الترجمة ليست مجرد نقل للكلمات، بل هي فن يتطلب فهمًا عميقًا للثقافتين.

يمزج بين التأملات الذاتية والنقد الأدبي، مما يجعل القارئ يغوص في عالم الأدب العربي ويكتشف تفاصيله. إن تجربة دنيس جونسون ديفز تفتح أبوابًا جديدة لمن يسعون لفهم الأدب العربي من منظور عالمي، وهو شهادة على قوة اللغة والفن في تجاوز الحدود.

Reseñas

No hay reseñas aún

Sé el primero en reseñar este libro y compartir tus pensamientos

Añadir Primera Reseña

Registro de lectura

No se encontraron registros de lectura

Empieza a rastrear tu progreso de lectura para ver los registros aquí

Agrega tu primer registro de lectura

Notas

No se encontraron notas

Empieza a añadir notas para verlas aquí

Agrega tu primera nota

Registro de transacciones

No se encontraron registros de transacciones

Empieza a rastrear tus transacciones de libros para ver los registros aquí

Agrega tu primer registro de transacciones

Libros similares