ذكريات في الترجمة

ذكريات في الترجمة

Ancora nessuna valutazione
Science Fiction History Poetry
Formato Brossura
Pagine 141
Lingua Arabo
Pubblicato Jan 1, 2007
Editore اليربوع للنشر
Da leggere

Valuta questo libro

Esporta diario dei libri

Descrizione

تتناول صفحات هذا العمل الفريد مساهمات دنيس جونسون ديفز في ترجمة الأدب العربي الحديث، حيث يسلط الضوء على تأثيره العميق في إقناع القراء الغربيين بجمال وروعة الأدب العربي. يعتبر جونسون ديفز، المعروف بشغفه وحيويته، أحد أبرز المترجمين الذين قدموا أعمال نجيب محفوظ، وغيره من الكتاب العرب إلى العالم.

كما يروي الكتاب ذكرياته الشخصية وتجاربه الغنية خلال رحلته في عالم الترجمة، موضحًا التحديات التي واجهها في نقل معاني النصوص وروحها. يُظهر كيف أن الترجمة ليست مجرد نقل للكلمات، بل هي فن يتطلب فهمًا عميقًا للثقافتين.

يمزج بين التأملات الذاتية والنقد الأدبي، مما يجعل القارئ يغوص في عالم الأدب العربي ويكتشف تفاصيله. إن تجربة دنيس جونسون ديفز تفتح أبوابًا جديدة لمن يسعون لفهم الأدب العربي من منظور عالمي، وهو شهادة على قوة اللغة والفن في تجاوز الحدود.

Recensioni

Nessuna recensione ancora

Sii il primo a recensire questo libro e condividi i tuoi pensieri

Aggiungi Prima Recensione

Registro di Lettura

Nessun registro di lettura trovato

Inizia a tracciare i tuoi progressi di lettura per vedere i registri qui

Aggiungi il tuo primo registro di lettura

Note

Nessuna nota trovata

Inizia ad aggiungere note per vederle qui

Aggiungi la tua prima nota

Registro delle transazioni

Nessun registro delle transazioni trovato

Inizia a tracciare le tue transazioni di libri per vedere i registri qui

Aggiungi il tuo primo registro di transazione

Libri simili