ذكريات في الترجمة

ذكريات في الترجمة

Ainda sem avaliações
Science Fiction History Poetry
Formato Brochura
Páginas 141
Idioma Árabe
Publicado Jan 1, 2007
Editora اليربوع للنشر
Quero Ler

Avalie este livro

Exportar Diário de Leitura

Descrição

تتناول صفحات هذا العمل الفريد مساهمات دنيس جونسون ديفز في ترجمة الأدب العربي الحديث، حيث يسلط الضوء على تأثيره العميق في إقناع القراء الغربيين بجمال وروعة الأدب العربي. يعتبر جونسون ديفز، المعروف بشغفه وحيويته، أحد أبرز المترجمين الذين قدموا أعمال نجيب محفوظ، وغيره من الكتاب العرب إلى العالم.

كما يروي الكتاب ذكرياته الشخصية وتجاربه الغنية خلال رحلته في عالم الترجمة، موضحًا التحديات التي واجهها في نقل معاني النصوص وروحها. يُظهر كيف أن الترجمة ليست مجرد نقل للكلمات، بل هي فن يتطلب فهمًا عميقًا للثقافتين.

يمزج بين التأملات الذاتية والنقد الأدبي، مما يجعل القارئ يغوص في عالم الأدب العربي ويكتشف تفاصيله. إن تجربة دنيس جونسون ديفز تفتح أبوابًا جديدة لمن يسعون لفهم الأدب العربي من منظور عالمي، وهو شهادة على قوة اللغة والفن في تجاوز الحدود.

Avaliações

Nenhuma avaliação ainda

Seja o primeiro a avaliar este livro e compartilhe seus pensamentos

Adicione a Primeira Avaliação

Registro de Leitura

Nenhum registro de leitura encontrado

Comece a rastrear seu progresso de leitura para ver os registros aqui

Adicione Seu Primeiro Registro de Leitura

Notas

Nenhuma nota encontrada

Comece adicionando notas para vê-las aqui

Adicione Sua Primeira Nota

Registro de transações

Nenhum registro de transações encontrado

Comece a rastrear suas transações de livros para ver os registros aqui

Adicione seu primeiro registro de transações

Livros Semelhantes