ذكريات في الترجمة

ذكريات في الترجمة

Brak ocen
Science Fiction History Poetry
Format Miękka okładka
Strony 141
Język Arabski
Opublikowany Jan 1, 2007
Wydawca اليربوع للنشر
Chcę przeczytać

Oceń tę książkę

Eksportuj Dziennik Książki

Opis

تتناول صفحات هذا العمل الفريد مساهمات دنيس جونسون ديفز في ترجمة الأدب العربي الحديث، حيث يسلط الضوء على تأثيره العميق في إقناع القراء الغربيين بجمال وروعة الأدب العربي. يعتبر جونسون ديفز، المعروف بشغفه وحيويته، أحد أبرز المترجمين الذين قدموا أعمال نجيب محفوظ، وغيره من الكتاب العرب إلى العالم.

كما يروي الكتاب ذكرياته الشخصية وتجاربه الغنية خلال رحلته في عالم الترجمة، موضحًا التحديات التي واجهها في نقل معاني النصوص وروحها. يُظهر كيف أن الترجمة ليست مجرد نقل للكلمات، بل هي فن يتطلب فهمًا عميقًا للثقافتين.

يمزج بين التأملات الذاتية والنقد الأدبي، مما يجعل القارئ يغوص في عالم الأدب العربي ويكتشف تفاصيله. إن تجربة دنيس جونسون ديفز تفتح أبوابًا جديدة لمن يسعون لفهم الأدب العربي من منظور عالمي، وهو شهادة على قوة اللغة والفن في تجاوز الحدود.

Recenzje

Nie ma jeszcze recenzji

Bądź pierwszy, aby zrecenzować tę książkę i podziel się swoimi przemyśleniami

Dodaj pierwszą recenzję

Dziennik czytania

Nie znaleziono dzienników czytania

Zacznij śledzić swój postęp w czytaniu, aby zobaczyć logi tutaj

Dodaj swój pierwszy dziennik czytania

Notatki

Nie znaleziono notatek

Zacznij dodawać notatki, aby zobaczyć je tutaj

Dodaj swoją pierwszą notatkę

Dziennik transakcji

Nie znaleziono dzienników transakcji

Zacznij śledzić swoje transakcje książkowe, aby zobaczyć logi tutaj

Dodaj swój pierwszy dziennik transakcji

Podobne książki